Ժամանակակից հայ գրականություն

31Կլոր սեղան-քննարկման ծրագիր
Մայիսյան բաց հավաք

Ժամանակը՝ մայիսի 17, ժամը 11.55
Տևողությունը՝ 45րոպե
Հեղինակները՝ Անրի Գրիգորյան, Արամ Պաչյան
Համակարգողներ՝ 11-րդ դասարանի սովորողները
Մասնակիցներ՝ Ավագ դպրոցի սովորողներ, դասավանդողներ, հյուրեր։ Շարունակել կարդալ

Advertisements

Վերապատրաստման հրավեր

IMG_20171206_155039Մայիսյան 13-րդ հավաքի շրջանակներում մանկավարժական աշխատուղներին հրավիրում եմ «Դպրոցական լրատվությունը՝ որպես խոսքի մշակման և մեդիամշակույթի ձևավորման հարթակ» թեմայով եռօրյա վերապատրաստման։ Ցանկացողներին առաջարկում եմ ծանոթանալ ծրագրին և հայտագրվել։

 

Ժամանակակից հայ գրականություն

Նախագիծ՝ Մայիսյան 13-րդ բաց հավաքին ընդառաջ

IMG_20170429_112711

Ժամանակը՝ ապրիլ-մայիս
Մասնակիցները՝ ավագ դպրոցի սովորողները
Նպատակը՝ ընթերցանության, վերլուծության, բանավոր ու գրավոր  խոսքի հմտությունների զարգացում
Սպասվող արդյունքները՝ ա) սովորողների էսսեները՝ կրթահամալիրային պատանեկան ամսագրերում և իրենց բլոգներում, բ) քննարկում-կլոր սեղան՝ «Ժամանակակից հայ գրականությունն ու դրա զարգացման հեռանկարները»։ Շարունակել կարդալ

Կարդում ենք արևմտահայ գրականություն

ճամփորդություն Աշտարակով 072
Քասաղ գետը

Ապրիլի 3-7-ը շաբաթվա նախագիծը

Արդյունքը՝ Սովորողների էսսեները՝ իրենց բլոգներում և կայքում։

  • Միջնադարյան Կիլիկիայի պոեզիան. Նահապետ Քուչակ
  • Արևմտահայ պոեզիա՝ Պետրոս Դուրյան, Միսաք Մեծարենց։

2. Բնությունն ու մարդը նշված հեղինակների գործերում։

3. Լեզվական համեմատություններ. Ժամանակակից արևելահայերեն, միջին՝ կիլիկյան հայերեն, արևմտահայերեն, «սփյուռքահայերեն»։

4. Քերականական և կետադրական գործնական կանոնների կրկնում։

 

 

Կրթահամալիրային լրատվություն

ճամփորդություն Աշտարակով 112
Օհանավաք

Մանկավարժական աշխատողի գարնանային  ճամբարի նախագիծ
Պարապմունքների վայրը
՝ Ավագ դպրոց, 3-1 լսարան
Փորձառության վայրը՝ Կրթահամալիրի տարբեր դպրոցներն ու հաստատությունները, ճամփորդության վայրերը։
Մասնակիցները՝ կրթահամալիրի՝ նախագիծն ընտրած դասավանդողներն ու սովորողները, այլ մասնակիցներ։ Շարունակել կարդալ

Թարգմանական նախագծեր

Պտղնավանք
Պտղնավանք

Թարգմանական աշխատանքը մշակում է նախ և առաջ մայրենի լեզուն, քանի որ հարկավոր է լինում մայրենի լեզվով ձևակերպելու թարգմանվող նյութը, խուսափելու օտարաբանությունից, համեմատության մեջ տեսնելու կառույցների տարբերությունները, ընտրելու անհրաժեշտ տարբերակը։  Շարունակել կարդալ